Библия: Книги о Единственном Слове

Священное Писание  собрание Боговдохновенных (или на славянский лад Богодухновенных) книг, написанных пророками и апостолами, называется также  Библией. Само слово «Библия» пришло из древнегреческого языка,  βίβλος (biblos), переводится на русский как «книга» или «сочинение». От него также образовано слово τό βιβλίον (biblion)  «книга». «Библия»  множественное число от последнего слова и дословно значит просто «книги». Кстати, всем известное слово «библиотека» с греческого языка переводится как «книгохранилище».

В самом Священном Писании слово «Библия» не используется. Его начинают употреблять только в IV в. после Рождества Христова на Востоке.

Кстати, βίβλος по-древнегречески еще значит папирус, а также кору папируса. Так этот материал стали называть благодаря портовому финикийскому (финикийцы  древний народ, отличавшийся успехами в мореплавании и торговле, а также первым придумавший буквенный алфавит) городу Гебал, расположенному на берегу Средиземного моря где-то в 30 км от Бейрута  нынешней столицы Ливана. Теперь это арабский город под названиием Джейбель. Древние же греки называли его  Библос. Именно отсюда в Грецию ввозили папирус, на котором писались книги, ведь ни печатного станка, ни интернета по понятным причинам тогда не было даже в проекте. Со временем имя этого финикийского портового города стало нарицательным названием не только для папируса, но и вообще для книги. Получается, что в конечном итоге и Библия получила свое имя по греческому названию этого древнего финикийского города.

Библия состоит из Ветхого (разные христианские конфессии включают в него от 39 до 50 священных книг) и Нового (27 книг) Заветов. Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке, а отдельные его части  на родственном ему арамейском. Именно на этих языках говорили Христос и Его первые ученики.

Однако интересно то, что Новый Завет сразу был написан на совершенно другом языке  древнегреческом. Дело в том, что в евангельские времена греческий был lingua franca, то есть языком межнационального общения в Римской империи. Поэтому, по замечательному выражению С. С. Аверинцева, христианство с самого начала оказалось «обречено на перевод». Благая Весть предназначалась всем людям и всему миру, а не только одному избранному народу, заключенному в узкие этнические границы.

Понятие Боговдохновенности библейских книг (то, что они были написаны под водительством Святого Духа) не отрицает того, что их авторами являются конкретные люди. которые не обладали всеведением и полной непогрешимостью. Разные Евангелия кое-где могут быть несогласными друг с другом в незначительных деталях, хотя в главном и существенном они, безусловно, едины.

Такое же единство образуют между собой Ветхий и Новый Заветы в целом. Ветхий Завет рассказывает о Едином Боге, а также дает пророчества и прообразы пришествия Мессии, Спасителя. Новый же Завет повествует о Его Пришествии. Безусловно, самое главное в Библии  рассказ о том, как «Слово стало плотью и обитало среди нас» (Ин 1:14).

Очень примечательный факт, на который стоит обратить особое внимание  Христос ничего не писал Сам. Дело в том, что по учению Церкви Христос  не один из религиозных вождей человечества вроде Будды или Магомета, пусть даже и самый великий, но  Сын Божий, Единосущный Богу Отцу. И суть христианства не в писании, не в книгах и учениях, а в воплощении Сына Божия и тем самым спасении людей. Христос не только и не столько Учитель, сколько Спаситель человечества.

В этом принципиальное отличие христианства от других религий. Например, для мусульман воплотившееся в мире Слово Божие  это книга, Коран. В исламе считают, что Коран существовал еще до сотворения мира и что он буквально слово в слово надиктовывался Аллахом пророку Магомету. В христианстве же Слово Божие  сам Христос. А Библия, «Книги» лишь говорят о Нем, сначала предвещая Его пришествие в Ветхом Завете, затем уже непосредственно рассказывая в Новом Завете о Его земной жизни, чудесах, страдании, смерти и Воскресении.

Источник

Поделиться в соц сетях:
Обсудить можно здесь: